大きさ不揃い、キズ・シワ、青皮・・・!!でも味は極甘美味しいの一言【甘熟ミカン ご自宅用】
大きさ不揃い、キズ・シワ、青皮・・・!!でも味は極甘美味しいの一言【甘熟ミカン ご自宅用】
完売御礼
2018年10月ごろまでお待ちください
クチコミ:
自宅でSHARPのBD-W1700という録画用レコーダーを使っているのですが、容量が一杯なので外付けHDDを付けようと思っています。
ですが対応している外付けHDDがよく分からないので、ご存知の方、教えてくださると助かります。
というか、外付けHDDは付けることは可能でしょうか?
すみません教えてくださいm(._.)m
BD-W1700(2015年発売モデル)はUSBハードディスク録画対応しています。
SHARPページの特長(コピー)
・外付けHDD(別売)を接続すれば、レコーダー本体のハードディスク残量を気にすることなく、どんどんダイレクト録画可能※。外付けHDD(別売)に録画した番組は、BDへの保存も簡単にできます。また、外付けHDD(別売)にダイレクトに自動録画して、そのまま編集することもできます。さらに、外付けHDD(別売)で録画+再生の同時操作/追いかけ再生も可能です。
動作確認ずみ製品(HDD)については、こちらのページ http://www.sharp.co.jp/support/av/dvd/doc/usb_hdd.html からHDDメーカー(株式会社バッファロー、株式会社アイ・オー・データ機器、エレコム株式会社)のリンク先に飛んで確認してください、との事です。
BD-W1700は最大3TBまでのHDDが使えます。4TBのHDDは買わないように。
大変詳しくありがとうございます!
助かりました!
長文、ご丁寧にありがとうございました!
一言余計な父親
先ほど僕が、明日弟の野球に行くの?と父親に聞くと
行くよ、お前も行く?と言ってきたので行かん〜学校疲れてるから。とふつーに言うとなぜかお前どうせ学校行っても勉強してないやろ 笑、と余計すぎる一言を放ちました。僕は今日朝の8時から夕方まで夏休み中ほぼ毎日学校に行って勉強をしているのですが。
そう言われてとてもカチンときて、はぁ?普通にしゃべられへんの?と言いました。当然ですよね。とてもむかつくしいちいちうるさいです。40代ってみえはるものなんですかね?どうすれば良いですか?
「お前どうせ学校行っても勉強してないやろ」って一言にカチン!ときたのでしょうね。
弟の野球には理解を示し「頑張ってるな」と思っているのに、って感じる。
「僕は今日朝の8時から夕方まで夏休み中ほぼ毎日学校に行って勉強をしているのですが」って言うのは自分は頑張ってるのに応援はしてくれない。
40代の問題ではなく、同じ兄弟でも、感じ合える感覚ってあると思いますよ。
貴方は「認めてもらいたい」思いがあると思いますが、それを反面教師として「認めてあげる」事につなげてあげられる貴方であって欲しいと思います。
40代って関係ないと思います。
その余計な一言がなければ、と思っている貴方なのでしょうが、その「余計な一言」が貴方自身を変えてくれるのだと思います。
「余計な一言」で、人は いろんな事を考えますから。
ありがとうございます!嬉しいです
学校頑張ります
「北朝鮮のミサイルがー」って煽って選挙をしておいて、日米の首脳が、のんきにゴルフか。
危機管理能力が無い。
麻生太郎が言ったように、「北朝鮮のおかげ」だったのですね。
どうせなら、北朝鮮のゴルフ場で金も入れて3人でやれよ。
首相は交友関係を日本国民に見せることで自民党支持者増を。
大統領は主従関係を自国民に対して日本は利益になると。
首相、奥さんに対し言うことはありません。政治戦略における付き合いですから。
「不満ならてめぇが一言物申せバカ野郎...」
ですね(笑)
もう少し滑舌をよくしてくれたら
テロップなしでわかると思う。
一言?
「お前の目は、両目とも、ものもらいなのかーーーーーーーーーーーーー!!!」
kawai vpc1について一言!
「なぜ操作子が鍵盤とペダルしかないのか」
一言ということなので、一言にまとめました。
細かなことを言い出すとキリがないのですよ。
・ピッチベンドやホイールがない。
・DAWに信号を送るボタンもない。
・いまどき赤LEDを付けちゃうセンス。しかも天板。失笑ものだろ。
・なぜ天板を手前に傾けるのか?セカンドキーボードが置けない。
・設定変更のためにパソコンが必要
・Windowsは専用ドライバが必要
・オールノートオフなどMIDIマスターキーボードに最低限必要な機能がなかった(半年前のバージョンアップでようやく実装)など、とにかくMIDIまわりの設計が甘い。鍵盤さえよければユーザーが飛びつくだろう、という安直な商品企画が見え見え。
カワイにはずいぶん文句というか要望や質問を言ってるんだけど(わがままユーザー)、DTM向きの感性がなさすぎですね。
結論としては、
>zwangs_dogさん
>処分困難な粗大ゴミになる。
これが当たりだと思います。
処分困難な粗大ゴミになる。
一言日本語訳お願いします
「are you asking if the hotel has a vase to put flowers in ?」
そのホテルに花を活ける花瓶があるかどうかをお尋ねなのですか?
一言英訳お願いします
そのお店では何が売られていますか??
What things ara sold in the shop?
一言和訳お願いします 英語
We are pleased to confirm your reservation with details below:
「下に記載されたご予約の詳細を確認して下さい。」